周立波原计划今年11月出书。从9月起,周立波经历了短暂的闭嗓,因做小囊肿切除术而休养至今。周是闲不住的人,新书的出版恰好填补了舞台上这一个半月的寂寞真空。
据悉,在周立波“红”了之后,就有很多出版社找上他,表示要给他出本书;更有出版社表示要出就得快,“勿要让鲜头被人家搭特勒”。但这些现场演出加剧照的“快书”方案被周立波一一婉拒了,他觉得看过他现场表演的人,笑也笑过,乐也乐过,再看这样一本书,效果怎么也比不过现场;而没有看过他表演的人,看这么一本书,也未必看得进去。所以,这本书绝对不能是周立波的自传,也不能是照搬周立波的演出实录。
周立波最终琢磨出了一条路子——要出就出本解读海派清口文化的密码手册。让熟悉上海话的人会心一笑,让不懂上海文化的人也琢磨琢磨海派文化的精妙。
记者从该书出版方、上海人民出版社方面打听到,这本叫做《诙词典》的书,顾名思义,是一本词典,它是周立波本人百分之百的原创。新书分5大板块,依次是“红烧头尾”、“数位魔方”、“一个腔调”、“动手动脚”以及“洋泾浜”。所收词条全是上海俚语,以老派沪语为主。全书不过5万字,与传统沪语工具书相比,周立波的《诙词典》,胜在“诙谐”和“周氏叙事”。顾名思义,《诙词典》是带笑的。负责搞笑的部分叫“周氏叙事”。就目前的定稿而言,每个词条除了正解、注音外,占最大篇幅的就是“周氏叙事”。“我花了不少心思写这个。”周立波说,“有些结合了我的亲身体验,有些是海派清口表演过的幽默段子,比如‘豪憨’(豪华型憨大)、‘拿伊做特’。”
“书里还写了许多有特色的上海俚语,在什么语境下使用,我给它们做了非学术性的定性,有正解和歪解。比如:啥叫被‘做脱’了;啥叫‘提脱’,满文军就是被人‘提脱’了;啥叫‘揩脱’;啥叫‘爆脱’。另外,还有‘嗲’这个字,一般是泛指女性,正解是说女人撒娇的姿态;而我给‘嗲’的歪解是一句话:更年期女人的演绎,青春期女人的风采。”书中,经过周氏诙谐定义的沪语差不多有几百个。
就像在周立波正式演出开始前,你永远不可能知道他今天晚上会说些什么和究竟怎么说一样,这本至今尚未露面的书,事先也摆足了神秘的“飙劲”。由于种种原因及对周立波海派清口团队的承诺,出版方对该书从内容到装帧一字不露,对所有前往打听这本新书的记者朋友都是铁板一块地回答:“一切敬请等到11月10日见分晓。”对于广大好奇的读者来说,也只有等到那一天了。
演出是活的,能即时更新;而书,可不能随时随地来个修订。也许是被盗版盗怕了,在经过了半个多小时软磨硬泡后,记者得到的仍是语焉不详的回答——周立波《诙词典》将于11月10日出版发行,封面未定,价格未定,印数未定,版税无可奉告。
本报记者 陈熙涵
相关阅读:
卧室多了它竟让你厄运缠身
手相中生命线断了竟有这寓意
黄崖关,长城上建了八卦阵
《火炬手》又被指抄袭 赵本山“小品王”难保?
周杰伦吴宗宪林志玲被勒令补税